• ベストアンサー

架空の世界の名前

架空の世界を「それっぽく」名付けたいです。 例えば『ユートピア』の『トピア』は場所という意味らしいのですが、このような感じで言葉の後ろにつけると「世界の名前」っぽくなる言葉を他に知っている人がいましたら、教えてください。 あと、こちらは思い当たる人がいたらでいいのですが…… MOTHER2というゲームに『マジカント(magicant)』という世界が出てくるのですが、この場合の『カント』の部分には既存の言葉で何か意味があるのでしょうか? もし『カント(もしくは-ant)』に『国』のような意味があるとしたら、それを使いたいと思っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

「トピア」はギリシア語の「場所」top-os に地名語尾 -ia を組み合わせた造語で、U- は否定語。結果的に「ない場所・国」ということです。 同様のことをラテン語で行えば、場所は loc-us、否定語は non で nonlocia とでもなりましょうか。「トピア」にあたる部分は -locia(ロキア)となります。 トールキンの創作した世界である「中つ国」という言葉があります。「国」と訳を当てていますがこれは世界です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E3%81%A4%E5%9B%BD_%28%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%AD%E3%83%B3%29 Middle-earth の元となった Midgard(ミッドガルド), middan-geard(ミッダンイェアルド。古英語では「世界」そのものの意味), midden-erd(ミッデンエルド)の後半部分は世界とか国とか大げさなものではなくもとは「囲い地」くらいの意味です(earthとよく似ていますが別です)。 これをそのまま使って -gard, -erd としたり -ia を付けて -gardia, -erdia とできるでしょう。 この gard と同語源と考えられるラテン語の hort-us(庭)を使い、-hortia(ホルティア)、スラブ系の grad(現代語では Beograd など都市名に使われ、一般的には「都市」の意味)から -gradia(グラディア)、 スラブ系で「世界」を表す mir(ミール)をそのまま使うことも考えられます。これは同時に「平和」も意味します。 「大地」を意味するラテン語の terra(テッラ、テラ)ギリシア語の ge(ゲー。英語風に読んでジー)なども使えるでしょう。 magicant はおそらく magic に -ant を組み合わせたものと思いますが、-ant はよく見られるラテン語系の語尾(assistant, resistant など)で現在分詞に由来し「~している」ということになります。魔法を行っているというようなことでしょうか。ラテン語の語法としては、形容詞に -ing を付けるようなものでおかしいのですが、細かいことは言いっこなしでしょう(magic と語源を同じくする動詞はありませんが、造語するなら名詞 magia から magio を作り、その現在分詞形 magiant- が考えられます)。

hitoreo
質問者

お礼

こんなに詳しくありがとうございます! いくつか他にも気になっていた言葉が一気に解決しました。 マジカントについては、ゲームの方で確か女王様の魔法(?)で保たれていた世界だったので、思いがけずこちらの考察も広がりました。 そういう意味では命名に迷ってた方も似たような理屈の世界だったので、-antを採用することにします。 お世話になりました。

その他の回答 (2)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.3

普通の英語の辞書にも取り上げられている単語として”Erewhon”と言うものがあります。これは”nowwwhere"を逆さまに綴り ユートピア小説の題名にしたとのことです。Samuel Buttlerと言う名前の作家だそうです。

回答No.1

◆地名接尾辞//1.ラテン語系  -ia[イア]……~の国、~の地方。 ◆地名接尾辞//2.ギリシア語系  -khan[ハン(ハーン)]……宿営地。  -polis[ポリス]……都市。 ◆地名接尾辞//3.ケルト語系  -ham[ハム]……村。 ◆地名接尾辞//4.ゲルマン語系  -dam[ダム]……堤防。  -gart[ガルト]……庭、園。  -heim[ハイム]……郷里。  -ingen[インゲン]……村。  -land[ラント]……国。  -stein[シュタイン]……城壁。 ◆地名接尾辞//5.フランス語系  -bourg[ブール]……都市、町。  -ville[ヴィル]……町。 他にもあります。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%B0%E5%90%8D%E6%8E%A5%E5%B0%BE%E8%BE%9E 「マジカント」については、分かりません。

関連するQ&A