名詞でありながら、形容詞の働きをする時は単数形が原則です。
two days (二日間)に対し、 two day ticket (二日間有効な切符、二日券)
ten gallons (十ガロン)(容積の単位) ten gallon hat (テンガロン・ハット、
水が十ガロンもはいりそうな大きな帽子)
ですから、本当に「千の島の」なら、 thousand island dressing でよいはずです。
ただ、固有名詞の Thousand Islands が起源ということが頭にあると、
そのまま入れて、 Thousand Islands dressing になるのでしょう。
下記に歴史がでています。
http://en.wikipedia.org/wiki/Thousand_Island_dressing
1。名前のもとは、アメリカ合衆国とカナダの間を流れるセントローレンス川の下流にサウザンド・アイランドズ(複数の s がついています)と言う地名がある。
2。そのあたりからニューオルリンズに移住した女性が、水先案内をしていた夫のためにドレッッシングを作っていた。
3。それが巡り巡って、あるホテルチェーンの料理長の目にとまり、メニューに正式に記載されたサウザンド・アイランド(複数の s がついていません)と言うサラダドレッシングが産まれた。
簡単に言えば、地名の時は s が付き、ドレッシングの名前の時は s がつかない、と説明すればいいと思います。詳しい事は上記をご覧下さい。
お礼
purunuさんの説明なら息子も納得できそうです。 ありがとうございました。 感謝いたします。