- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語訳を教えてください)
英語訳を教えてください
このQ&Aのポイント
- Thank you very much for your email. I want to cure the cold early. I think that I can go in the next class after February 25th as of now. When is convenient for you?
- Could you please provide me the English translation? I appreciate your email. I'm eager to recover from this illness quickly. As of now, I believe I can attend the next class after February 25th. Please let me know your availability.
- Please translate it into English. I'm grateful for your email. I'm hoping to get better soon from this sickness. As for the next class, I should be able to attend it after February 25th. Kindly inform me of your preferred schedule.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
メールありがとうございました。 Thank you very much for your email. 私は早く風邪を治したいです。 I want to cure the cold early. 次回の教室は25日以降であれば行けると思います。 I think that I can go in the next class after February 25th as of now. 先生の都合を教えてください When is convenient for you? 意図は十分伝わると思いますし、このまま送っても英語を学ぶ学生ということであれば十分な文章と思います。そもそもe-mailなどはその場の勢いで書いている側面もありますので、かしこまって記載するようなものでもないと思います。上の文とあえて異なる書き方をするとすれば、 I am glad you wrote me an email. I wish I could recover from my cold as soon as possible. Regarding the next attendance to the class, it will be after 25th. I would like to know when you are available.