- ベストアンサー
「ジーニアス英和辞典」が日本の標準的英和辞典ですか
大修館書店の「ジーニアス英和辞典」が、日本の標準的英和辞典なのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本で英和辞典をもっとも使っているのは学生でしょう。 多くの高等学校で推薦辞書に挙げられているのがジーニアス英和辞典です。 昔は研究社の辞書一辺倒でしたが,十数年ほど前,ジーニアスの評判が高くなり, さらにある「事件」とも相まって,一気にジーニアスへと流れができました。 最近は紙の辞書を使う学生は少なくなってきましたが,代わりに使っている電子辞書に 備わっている辞書がジーニアスですから,さらに集中度が高まっているかもしれません。 ただ,後発でウィズダム英和辞典とかオーレックス英和辞典など,内容の充実した辞書も出てきています。
その他の回答 (2)
- jpintexas(@jpintexas)
- ベストアンサー率24% (86/349)
>大修館書店の「ジーニアス英和辞典」が、日本の標準的英和辞典なのでしょうか? Yeah, I think so. I don't know which one is popular among Japanese, though. You should also consider English-English dictionary for your future reference. For example, Collins COBUILD English-English Dictionary provides Japanese translation for the learners. I bought it two years ago, and installed the software in my laptop. It's convenient for English learners.
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
標準的英和辞典? 非常によく使われる辞典ではありますよ。他には「リーダーズ」や「コービルド」に人気があります。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。