• 締切済み

ポルトガル語に詳しい方、翻訳お願いします!

いずれも、 ,(コンマ)同格 もしくは、関係代名詞の制限用法もしくは非制限用法を使って頂きたいです。 また話し言葉ではなく出来るだけ硬い書き言葉でお願い致します。 また、翻訳サイトなどを使わずお願い致します。(注文が多くて申し訳ないです…) (1)彼はロベルトから長い手紙を受け取り、それを何度も読み返した。 (2)私の母は政治家だが、今リオにいる。 (3)ブルーノはスミス夫人を尋ねたところ、彼女は温かく迎えてくれた。 (4)私は級友にあったのだが、私のことが誰だか分らなかった。 (5)マリアはボーイフレンドが来なかったので、結局姉と昼食を食べた。 (6)辞書とは単語の意味を教える本である。 一つでも結構ですので、是非お願い致します!

みんなの回答

  • mitti63
  • ベストアンサー率71% (5/7)
回答No.1

こんばんは。 あまり自信はありませんが、私なりに回答します。 (1) Ele leu inúmeras vezes a longa carta, que fora entregue por Roberto. (2) Minha mãe, que é uma empregada doméstica, vive no Rio. (3) Bruno, que visitara a Senhora Smith, foi carinhosamente recebido por ela. (4) Me encontrei com um(a) colega, que não se lembrava de mim. (5) Maria, cujo namorado não compareceu, acabou almoçando com sua irmã mais velha. (6) Dicionário é um livro usado para ensinar o significado das palavras. …文法上のご要望に応えられていないと思われるものもあります。。 ご参考までに。