- ベストアンサー
和訳と英訳してください
Brazilian tempatures vary greatly from north to south, ranging from 0゜(south) until 45 (the north) フランス語でreplyしてみてよ。(twitterでの相手が4か国語を話せるとの事でどんな感じか見てみたいのです) いいな、羨ましい。遊び放題だね。(Brazil boyは2月から学校が始まるみたいなので)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<和訳例> ブラジルの気温は北から南にかけてとても変化が激しく、0度(南)から45度(北)になります。 <注> 温度は摂氏の様です。45度には驚きましたが。 <参考URL> http://www.ncwind.net/faq/ondo_hyo.html <英訳例1> Please reply in French. フランス語で返事下さい。 I am envious of you. You can play as much as you can. あなたがうらやましい。好きなだけ遊べるね。 <英訳例2> Try using French in reply. 返事にフランス語を使ってみて。 I envy you. You can enjoy your free time to your heart's content. 羨ましい。自由な時間を心行くまで楽しめるね。 <参考URL> http://eow.alc.co.jp/to+one%27s+heart%27s+content/UTF-8/?ref=sa
その他の回答 (3)
>Brazilian tempatures vary greatly from north to south, ranging from 0゜(south) until 45 (the north) 「ブラジルの気温って、北と南でホント全然違うんだよ。南で0度だと思えば北では45度ってな具合だよ。」 >フランス語でreplyしてみてよ。(twitterでの相手が4か国語を話せるとの事でどんな感じか見てみたいのです) Could you reply me in French? Just try it, 'cause I want to know how you speak French well. >いいな、羨ましい。遊び放題だね。(Brazil boyは2月から学校が始まるみたいなので) You're still in vocation? Wow, I'm jealous. You can enjoy yourself at will! どうでもいいことですが、Brazil boyじゃなくてBrazilian boyでしょうね。Japan girlって変でしょ? 余談。非常におバカな会話例。 「寒い~、マイナス40度だよ」 「摂氏か華氏か、どっちだよ?」 [解説]摂氏マイナス40度=華氏マイナス40度です。
お礼
ありがとうございます! cozy様の言う通りです!本当におかしいですね‥面倒なのでBrazil boyにしちゃっています。また出たダジャレ!!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ブラジルの気温は、0℃(南)から45℃(北)まで、と北と南で大きく違う。 Answer in French. Good for you. I am envious. You have all the time you want to play around!
お礼
ありがとうございます!
私の英語力の無さが露呈しますが……参考までに。 一番上の文章はtempaturesのスペルが間違っているようです。 Please reply in French. I envy you. Because you can play as well as you want.
お礼
おはようございます!ありがとうございます! メッセージ交換してるのがBrazilの男の子で私もネイティブではないです‥だから英語の文章もぐちゃぐちゃです。
お礼
ありがとうございます! 私も驚愕です‥Arabなみですね!?