• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:動詞がありません?)

動詞が省略された文について

このQ&Aのポイント
  • 英語での表現において、動詞が省略されることはよくあります。
  • 例えば、「I will go to London this spring.」という文を省略すると、「I will this spring.」となります。
  • このような省略は一般的な表現であり、よく使われる形です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

A:Have you ever been to London? B:I will this spring. 日本式だと B は No, I haven't. I will go there this spring. でしょう。 おっしゃるように,Yes, I have/am/do/did/can. のように答えることができます。 このような do, did は代動詞と言われています。 Did you go there yesterday? であれば, Yes, I went there yesterday. と長く答えず, went there yesterday という内容を did 一語で表しているのです。 名詞の代わりが代名詞のように,動詞表現をまとめて did という代動詞で表している。 今回だと,have been to London「ロンドンに行く」という内容は質問の段階で出ていますので, will という一語で will go to London の内容を表しています。 そして,this spring というのは新しい情報として答える方でつけ加えたものです。 したがって, >(1)I will go to London this spring.でしょうか? その通りということになります。 Did you go there yesterday? Yes, I did with my father. のようにすることが可能です。 相手が聞いていない情報を did/will などの後につける。

tommy0313
質問者

お礼

 あけましておめでとうございます。旧年中は大変お世話になりました。今年もよろしくお願い申し上げます。  今年も早速、素晴らしい回答のプレセントをいただきました。よく理解できました。 >日本式だと B はNo, I haven't. I will go there this spring.でしょう。 >名詞の代わりが代名詞のように,動詞表現をまとめて did という代動詞で表している。 >will という一語で will go to London の内容を表しています。そして,this spring というのは新しい情報として答える方でつけ加えたものです。  ご回答から、今後慌てなくてもすみます。また会話に大いに応用できそうです。有難うございました。 今後ともよろしくお願いいたします。敬具

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.2

(1)  全部補えば、たとえば"No, I've never been to London." I will "go to/visit London" this spring.ですね。まだ行ってないからhave beenでは答えられないのですね。  普通は、"No, but I'll go/visit there this spring."あたりかと。 (2)  実際にどう話されたか、ラジオを聴いていないので分かりませんが、私ですと少なくとも"I will, this spring."とwillのあとにちょっと間を空けたいかな、と思います。そして、出来れば既に述べたように先頭に"No, but"くらいは言いたいですね。はっきりした印象を言えば、Bさんはぶっきらぼう、かな?  あまり私の周りでこれほど省略する人はいないようなので、具体例はギブアップです。すみません。

tommy0313
質問者

お礼

 あけましておめでとうございます。旧年中は大変お世話になりました。今年もよろしくお願いいたします。 ご回答有難うございました。大変参考になりました。皆様のお陰で少しづつ英語が判りやすくなっています。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

関連するQ&A