- ベストアンサー
大学受験対策 英作文の添削
- 頭を使う作業では、時間を制限すべき?
- 日曜日を有効に使うための勉強法
- 計画を立てる際の注意点
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
出だしの第1文に苦労したようですね。 「頭を使う作業」=「知的な作業」と切り替えることができれば楽だったのでしょうが。 intellectual work http://eow.alc.co.jp/intellectual+work/UTF-8/ work【類義語】 work play (遊び)に対して, 肉体的・精神的な仕事を意味する最も普通の語. 【語法】 仕事の意では work は job や task などと異なり, 数えられない名詞である. job 日常的なくだけた感じの語で, 収入を伴う仕事の意に用いることが多い. task 人に課せられた, なすべき仕事の意. work や job ほど一般的ではない. labor しばしば人から低く見られる, つらい肉体的な仕事. toil 《格式》 で, 長く続く肉体的または精神的に疲れる仕事. http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1 上記の類義語の違いは、頭の片隅に、残しておいて下さい。またルミナスは、ご自身で work を検索してください。 「~もそうだが」は as is the case with ...を使えればよいと思いますが、such as や like でもよいと思います。 http://eow.alc.co.jp/as+is+the+case+with/UTF-8/?ref=sa 「時間があり過ぎることは良くない」を中心に考えると、 Having too much time is not good 「勉強の様な知的作業には」を添えておけば出来上がりです。 for intellectual work like studying 残りの2文は、質問者さんはうまく作られていたと思います。十分でしょう。一応訳例もつけておきます。 <訳例> As is the case with studying, having too much time is not good for intelectual work. For example, you can study all day on Sunday, if you decide to do so. You are ambitious enough to make so many plans that you can never carry them out.
お礼
添削ありがとうございます! 丁寧な添削をして下さったので、非常に助かりました^^