• ベストアンサー

英訳お願いいたします。

・そこのホテルはまだ行ったことないけど、とってもいいホテルって聞くよ。 ・いいホテルが見つかって良かった! ・そこだったら、成田空港へも大阪へもアクセスがいいよ。 私も1時間かからないで行ける。 ・両親は怒ったりしないと思うよ。ちょっと心配はするかもしれないけどね。 ちゃんと話しておくからね。 ありがとうございました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

* I have never been to that hotel, but I hear it's a very good hotel. * I am glad you've found a good hotel! * That hotel has good access to both Narita Airport and Osaka./ You can get to both Narita Airport and Osaka easily from that hotel. I can also get there in less than an hour. * I don't think my parents will be angry [with us]. They may be a little worried though. I will convince them properly.

puumii
質問者

お礼

saysheさん ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • 1991km
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

I have never been to that hotel, but they say it is a very good one. I am very glad you have found a good hotel!(見つけたのが相手の場合) I am very glad to have found a good hotel!(見つけたのが自分の場合) That hotel has good access to both Narita and Osaka. I can also go there in less than one hour. I do not think your(my)parent will be angry with you(me), although they may be a little worried. Anyway, I will explain them well/properly. *英語では、必ず主語が必要になりますので、こういう質問の場合は主語をはっきり書いておかれる方がよいと思います。

puumii
質問者

お礼

ご回答、ご指摘ありがとうございます。 今後意識します。ありがとうございました。

関連するQ&A