- ベストアンサー
高校時代はどんなだったの?英語で
高校時代の彼女はどんなだったの?は英語で What was she like when she was in high school? いまと変わってないは、 She was just like the way she is. ですか? たとえば、久しぶりにあった人に昔と変わってないねーは you haven't changed. とかですよね? わかる方、教えていただけたら助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。高校時代の彼女はどんなだったの?は英語で What was she like when she was in high school? おっしゃる通りです。 2。いまと変わってないは、 She was just like the way she is. ですか? そうです。Just like she is today.とも。 3。たとえば、久しぶりにあった人に昔と変わってないねーは You haven't changed. とかですよね? そのとおりです。誇張したければ You haven't changed at all.「全然、変っていないね」とも。
その他の回答 (1)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
>昔と変わってないねー こういう言い方もあります。 You're still the same old girl/boy you used to be. 直訳すると「あなたは依然として、かってそうであった昔の女の子/男の子と同じだ」ということですが 要は「ちっとも変わってないね」です。 ちなみに EAGLESというバンド(ホテル・カリフォルニアが有名ですね)のLyin' Eyesという曲の中に出てきます。 (この曲の中ではちょっと皮肉っぽく使われてますが、普通に「変わってない」という意味で使ってもOKです)
お礼
そんな言い方もあるんですね~ 勉強になりました!!
お礼
よかった・・・Just like~といってもいいんですね。 それ使ってみます!ありがとうございます!!