- ベストアンサー
医学用語の英訳お願いします
医学用語の英訳を指示されているのですが、まったくもってわかりません。 下記の用語の英訳わかる方、助けてください。 (1)血液の誤嚥 (2)循環障害 (3)中枢神経 (4)肺塞栓症(空気塞栓) (5)脳血管障害 (6)基礎疾患 (7)誤嚥性肺炎 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)血液の誤嚥…ヒットしませんでした。 誤嚥 〔医〕accidental swallowing と出ていますので、血液の誤嚥は accidental swallowing of blood ではないでしょうか? (2)循環障害 〔医〕circulatory disturbance (3)中枢神経 〔解〕central nerve system [略 CNS]; systema nervosum centrale[L]; pars centralis[L] (4)肺塞栓症(空気塞栓) 〔医〕pulmonary embolism [略 PE]; lung embolism (5)脳血管障害 〔医〕cerebrovascular accident//cerebral vascular accident [略 CVA] (広義の脳卒中) =脳卒中 (6)基礎疾患 〔医〕underlying disease (7)誤嚥性肺炎 〔医〕aspiration pneumonia; deglutition pneumonia http://www.medo.jp/0.htm
その他の回答 (2)
- USB99
- ベストアンサー率53% (2222/4131)
日本語の基礎疾患はhistoryと訳したほうがいい場合があります。 5はcerebrovascular disease が一般的です
お礼
どうもありがとうございました。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
オンライン翻訳によれば (1) An aspiration of the blood (2) Circulatory disease (3) The central nerve (4) Pulmonary embolism(Air embolism) (5) Cerebrovascular disorder (6) An underlying disease (7) Aspiration-related pneumonia です。google 検索などでご検討下さい。
お礼
どうもありがとうございました。 大変助かりました。 またお願いすることがありましたらお願いいたします。
お礼
どうもありがとうございました。 大変助かりました。 またお願いすることがありましたらお願いいたします。