- ベストアンサー
自動車関係の単語を教えてください
以下の自動車関係の言葉を一般的な英語で言うとどうなりますか?またこんな言い方はしないと言う物があれば教えてください。 1.「マイナーチェンジ」・・・minor changeでいいのでしょうか? 2.「ラインアップ」・・・line-up? line up? lineup? 3.「一つ前の型」・・・これは現行型の前(フルモデルチェンジ前)の型という意味です。たとえば「私は一つ前の型のNSXを持っている」などです。 4.「フェイスリフト」・・・これは日本語でもよく意味がわからないのですが、最近雑誌等でよく目にします。恐らく1のマイナーチェンジに近い意味だと思います。 このような単語はありますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- bilingual985
- ベストアンサー率20% (30/143)
回答No.2
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.1
補足
いつも丁寧な回答をありがとうございます。 補足質問させてください。 「一つ前の型」はprevious modelですが、2つ前、3つ前の型だとどのような言い方をすればいいですか?「何年の型」とか「何年前の型」などと言えればいいのですが、大抵の場合それがはっきりわかりません。いつも知り合いに話すときは「two models before」などと言っていますが、何度もこう言っているから理解してもらえるという感じです。 それとも英語ではこういう言い方はしないのでしょうか?よろしくお願いします。