- 締切済み
Not cold . . . Freezing in fact, I
Not cold . . . Freezing in fact, I just don't want to move, I need more warmth この英文訳は、「ない寒さ。 。 。実際に凍結、私はちょうど移動したくない場合は、私はもっと暖かさが必要」。。。と訳されますが、これに対しての返信文がわかりません。どんな文が適してるのでしょうか。申し訳ありません。教えて頂けますでしょうか。お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答