- ベストアンサー
英語で「制作中」と表記したいのですが…
英語で「制作中」と表記したいのですが… とある場所の制作中の机に触らないように張り紙をしたいのですが、英語で制作中とはどんなものがいいのでしょうか? under constructionは工事中のイメージが強く、ちょっと違うと思いました。 辞書ではbe at workとあったのですが… 「ただ今制作中です。」と書きたいのですが、ご存じの方にお力お借りしたいです。 上記以外での言い回しがあれば教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
張り紙なら、、、、、、、 [Work In Progress] [Do Not Touch!] でしょうか?
その他の回答 (2)
- hiropon314
- ベストアンサー率59% (26/44)
回答No.3
CAUTION: presently at work DO NOT TOUCH.
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 cautionを入れるのも参考にさせていただきます。
- 未 定(@v4330)
- ベストアンサー率20% (417/2003)
回答No.1
Don't touch ! 遠まわしな表現より触って欲しくないなら「触るな」です。 製作中と書いても触るなの意思は伝わりませんよ。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。