- 締切済み
外国に行き日本の昔話を紙芝居でやるのですが英訳がわかりません><
外国に行き日本の昔話を紙芝居でやるのですが英訳がわかりません>< (1)と(2)両方お願いします! (1) (2) そうら、見つけた。おにがしま! さるは、おにの頭に とびつくと、 赤い おには 赤おに。 キャッ、キャッ。爪で ガリガリ! 青い おには 青おに。 「うわあ、いたい。いたーい!」 黒い おには 黒おに。 いぬも、おにの頭に とびつくと、 うようよ、ガヤガヤ、わいわい、うおお! ワンワン、ガブーリ! ぬすんできた たからものを つんで、 「うえーん。たすけてー。」 さかもりの まっさいちゅう。 きじも、おにの頭を くちばしで、 こわい! こわい! コツン コツーン! でも、ももたろうたちは 「ひゃあ、こうさん。こうさん。」 こわがったり しないんだ! おにどもは、みんな ばらばら 「すすめや!すすめ」 にげだしたんですって。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
補足
オーストラリアに行くことになり(私の住んでる町とオーストラリアのミッチェルが姉妹都市なので派遣事業?的な感じで行くんです。)ウェルカムパーティーで紙芝居をやろうということでこうなりました。各自紙芝居を一人二枚で、英訳してください。と頼まれたので家でどうにかするってことで、なるべく自分のためになるようにひとりで英訳してください。ということだったので、中1にわ難しいかったので、質問しました。回答内容を見て納得し自分で英訳をがんばりました!後は先生が確認するということらしいです。 アドバイスありがとうございました。