• 締切済み

問題 Eric __ the room quickly and too

問題 Eric __ the room quickly and took a seat in the corner. . 以下より空欄に入るものを選び、その理由を説明せよ。 アentered イentered to ウwas entered エwas entered to エentered 正解は『アentered』となり、 “エリックはすばやく部屋に入って角で座りました。” という訳になるのですが、 何故、そうなるのか? という理由が上手く説明出来ません。 なるべくスマートな説明文を教えて下さい! よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

通常,目的語は「...を」と訳す。 「...に」の場合には to/in など, 「...と」の場合には with などの前置詞が必要。 これが英語の原則です。 しかし,なかなか日本語通りには行かず, come/go into the room = enter the room get to the place = arrive in/at the place = reach the place talk about the matter = discuss the matter go with someone = accompany someone 同じ,「部屋に入る」でも動詞によっては前置詞が必要なくなります。 英語では前置詞を用いるパターン,ないパターンの別があっても 日本語では特に区別できません。 日本語の助詞「は・が・を・へ・で・に」のない英語は日本人にとっては厄介と言わざるを得ません。 rob 人 of 物で「人から物を奪う」など, rob の後にはその人から奪うという相手方が目的語にくる。 日本語を乗り越えて,英語として理解するか,あくまでも割り切って覚えまくるか。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

enter と room の組み合わせになるのですから、意味は 「部屋に入る」 です。 意味の上から答えは自ずと明白です。 enter が 「他動詞」 として 「目的語」 を取る場合、間に前置詞は入りません。 その他、受身形にするなど、理屈以前に変です。主語が人間ですから。それに、受身が成り立つ文であると仮定したとしても、 目的語 (この場合は the room)は来ません。 この文が理解できない生徒さんは、理屈以前に、もっと基本的な英文になじむ努力が必要だろうと思います。

関連するQ&A