※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ベトナム語の本の編集者名に、)
ベトナム語の本の編集者名についての疑問
ベトナム語の本の編集者名に、
G.E. CA-NA-EP , A.S. PRO-TO-PO-POPとあります。
1、すべて大文字なのですが、小文字に直すなら、G.E. Ca-na-Ep , A.S. Pro-to-po-popでしょうか。G.E. Ca-Na-Ep , A.S. Pro-To-Popでしょうか。
2、ハイフンでつながれている意味がよくわからないのですが、この方たちの姓はCA-NA-EPさんとPRO-TO-PO-POPさんでしょうか。ハイフンなしでスペースでも同じ意味でしょうか。
ベトナムの人名は、日本と同じで姓+名の順だと思っていたのですが、よくわからなかったので、ご存じの方がいらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。よろしくお願いいたします。
お礼
すみません。別サイトで質問したところ、この名前は、ロシア人の方だと判明しました。 ありがとうございました^^
補足
ご回答ありがとうございます!ベトナムの通訳をされている方に回答をいただけてとても力強いです^^ ベトナムで発行されたベトナム語に翻訳された本なので、著者はたぶん外国の方だと思います。(翻訳者の名前もあり、他はベトナム語です) ベトナム語で外国人の名前を表記するとき、このようにハイフンでつないだ形になることがあるのでしょうか?(山田をya-ma-daのように分割している?) 補足での追加質問ですみませんが、よろしくお願いします。