• ベストアンサー

store と shop の使い分けがよく分からないのですが何方か教え

store と shop の使い分けがよく分からないのですが何方か教えて頂けますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

わたしの手元にある、研究社ライトハウス第2版のshopの語法欄に次のように出ています。 (米)でshopというときは、いろいろな商品を売るstoreに対して、それより小規模で特定の商品を売る専門店を指すのが普通

noname#200949
質問者

お礼

shop のほうが専門店なんですね。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.2

store は、物品の販売を目的にしています。 これに対して、shop は、サービスの提供が主たる目的です。

noname#200949
質問者

お礼

そうなんですか。参考になりました。ありがとうございました。

  • neko1963
  • ベストアンサー率49% (127/258)
回答No.1

英和辞典を見れば storeとshopについて記載があると思いますので御確認下さい。 ((米))では専門店をさすが, ((英))では一般に「商店」をさす. ((米))で「商店」をさす語はstoreだが, ((英))でstoreはふつう「百貨店」をさす

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=shop&stype=0&dtype=1
noname#200949
質問者

お礼

米/英では違うんですか。もう少し辞書で調べてみます。ありがとうございました。

関連するQ&A