• ベストアンサー

システムは中国語では何というのですか

コンピュータは日本では電算機、中国では電脳 システムは日本ではシステム、中国では何というのですか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.6

「システム」は「系統」、「体系」です。 日本語になってからの「システム」には、「機構」もありえます。この場合、メカニズムという言葉が適当ですかね。 同様に「組織」もありえますが、こちらは organization に対する言葉ですね。 日本語に入り込むと、日本での意味が付け加わって、さらにその意味で海外に再度伝播されたりして、元の言葉を使ってる人々はびっくりすることもあるらしいです。

その他の回答 (5)

  • sahko
  • ベストアンサー率16% (5/31)
回答No.5

パソコンのほうは「系統」を使っています。ウィンドウズの中でもこれを使っています。 ただ、ほかの状況ではほかの方がおっしゃってるように「機構」を使うほうが合うときもあります。

yotarou
質問者

お礼

お礼が遅くてすいません

  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.4

「機構」ji gou=ジーゴウ。 「機」は机。「構」は木偏に勾。 電脳のシステム、機械のシステム、会社組織のシステム、流通のシステム、物流のシステムなどなど、どんな状況下でも日常的に使用します。

  • taiwan38
  • ベストアンサー率28% (35/121)
回答No.3

どんなシチュエーションで使うんですか? 「系統」と言う言い方もあると思うし、「内容」によっては「構造」、全く違うように見えるけど「方法」もシステムに訳せると思いますよ。

  • chapanese
  • ベストアンサー率33% (704/2118)
回答No.2

「系統」です。 「系統集成」(システムインテグレーション)といいます。

  • juushi
  • ベストアンサー率14% (9/61)
回答No.1

手持ちの辞書では、「系統」「体系」となっています。 オンラインシステムは朕(耳偏に左の文字のつくり)机系統ですし、 通信システムは通信系統のようですので、「系統」が一般的かも しれませんね。

関連するQ&A