- ベストアンサー
I'd be glad to .について
I'd be glad to .について I'd be glad to.は「喜んでいたしましょう」を英訳したものとして載っていたものです。 I'd=I wouldだと思うのですが、なぜwouldが使われているのでしょうか。 わかる方、回答よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語で言う丁寧語の一種です。 相手は申し出を必ず受けるとは限りませんね。そういう時日本語でも「やります」と断定的に言い切るより「やりましょうか?」と一歩引いた言い方をします。 英語ではそういう時に would を付けるのです。would は仮定法でも使われますが、ややぼかすあるいは丁寧さが増す意味があるのです。
その他の回答 (1)
- yfmamerica
- ベストアンサー率28% (49/171)
回答No.1
I would like to say など、丁寧に話す話し方、 言い方、書き方です。