- ベストアンサー
「どのチームに勝って欲しいですか」を英語でどういいますか?
「どのチームに勝って欲しいですか」を英語でどういいますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>want to winしたいのは、自分のように聞こえ、違和感がありました。 疑ってますか? 「欲しい」と"望んでる"のは"あなた"(you)ですよ。だからこの文でいいのです。 肯定文から考えると判りやすいはずです。 日本語の常として主語が省略されてますが、最初の問いは、 (あなたは)どのチームに勝って欲しいですか? ということですよね。(でなければ主語は省略しないはずです) これに対する答えを考えると、(私は)Xが勝って欲しいです。 になりますから、 I want X to win the game. (不定詞winの意味上の主語はXですが、本動詞wantの主語はIです) で、X がわからないわけですから、これをwho (Which team) に変えます。 疑問詞なので先頭に出して、更に、問いかけですから、文の主語がIからyouへ変わります。 Who (Which team) do you want to win the game? 出来上がりです。 ネイティブさんもちゃんと同じように言ってますよ。 http://www.asylum.co.uk/2010/07/08/the-netherlands-v-spain-who-do-you-want-to-win-the-world-cup/ The Netherlands v Spain -- who do you want to win the World Cup? 結果はスペインでしたけどね。
その他の回答 (2)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
さっきの回答、スペインとオランダ、まだ勝負はついてませんでしたね。 つい自分の希望を書いてしまいました。
お礼
はい、でもきっとスペインが勝ちます。 タコがそう言ってますから。 私もスペインに勝ってほしいです。
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
Who (もしくは Which team) do you want to win the game? といいます。
お礼
最初はそうかな、と思ったのですが、 これでは、want to winしたいのは、自分のように聞こえ、違和感がありました。 回答ありがとうございました。
お礼
御丁寧にありがとうございました。 よくわかりました。