- ベストアンサー
どういう意味でしょうか
どういう意味でしょうか To study hard, to pass the exam is important. もしTo study hard と to pass the exam の間にandなどがあれば意味はわかりますがこの文はどういう意味か良くわかりません 教えてください
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の解釈ですが、これは To study hard is important to pass the exam. と同じ意味だと思います。 語順を入れ替えて、To pass the exam, it is important to study. としても同じ意味だと思います。 あるいは、To study hard, that is important to pass the exam. としても同じことでしょう。 また、To study hard to pass the exam is important. とすれば、より分りやすいかもしれません。 つまり、これを直訳すれば、「その試験に合格するために猛勉強することが重要である」となります。 おそらく、To study hard, to pass the exam, is important. というふうに、「その試験に合格するために」という部分が、挿入句のように置かれているのではないか、と私は見ました(exam と is の間に , が無いのが不思議ですが、うっかり漏らしてしまったのかも)。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「and」を端折っただけだと思います。会話的なニュアンスの強い文章では、よくやることです。特に、この前触れとして相手から「to study hardや to pass the examは面倒だな」みたいなセリフがあった場合などは、それに対して、その引用のようなつもりで「to study hard だって to pass the exam だって important なんだよ」というニュアンスで、このように“羅列”感を出したりします。
お礼
そのような用法もあるのですね。 初めて知りました。 ありがとうございます
- hsst5nnm
- ベストアンサー率9% (7/74)
しっかり勉強するには、試験に通ることが大事だ!と考えても良いかもしれませんね。 この試験を通らなければ次のステップ(自分がやりたい勉強など)に行けない事だってあるでしょう。 どの訳が正解かは前後の文脈で判断することです。
お礼
文脈で判断、、、大切ですね。 ありがとうございます
- oldpapa70
- ベストアンサー率34% (682/1991)
>どういう意味でしょうか 「一生懸命研究するために、試験に合格するのは、重要です。」 とのことです(エキサイト翻訳による)。
お礼
ありがとうございます
補足
文法的な説明をいただけますでしょうか すみません
お礼
ありがとうございます。 まさにそうだと思いました!!! 勉強になりました