• ベストアンサー

英語の日常会話では体毛をhairといいますか?

英語の日常会話では体毛をhairといいますか? それともbody hairといいますか? ネイティブがどう言うか教えて頂きたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

生えている場所で特定しています。毛深いは hairy という形容詞です。これを使えばアメリカなどでは、ある程度の人種的、特定はできます。単にhair といえば「毛」という極めて抽象的な印象しか与えません。エスキモーは雪の語彙が多く、アラブ諸語では駱駝に関する語彙が多いように、英語圏では毛は再分化しないと具体的な意味を持ちません。  体毛 なら body hair これはジムに行く男性などは、隆々と鍛えた筋肉が誇示出来ないので剃る人が増えました。陰毛 pubic hair も含まれます。  頭髪 head hair 若はげが多いし、皆ハゲデブの国もありますので。  顎髭 goatee これはヤギヒゲ  髯  beard 頭の両側から顎まで、言わばタテガミ  顔毛 face hair 鼻ひげ moustache 形状によって色んな名前があります。handle bar 「自転車のハンドルの形」など。 ご質問の「英語の日常会話では体毛をhairといいますか?」ですが。  次に「どこの?」という問いが返って来るでしょう。  

その他の回答 (2)

noname#183207
noname#183207
回答No.2

文脈によるんじゃないでしょうか? たとえば、ネイテブの友達にコーヒーなんか渡されるときに、 This will put hair on your chest.(これ飲むと元気になるよ。)とか言われますが、このhairは体毛のことだと思うし、かと言って体毛を見せて「これを英語で何といいますか?」と聞いたらそりゃbody hairと答えるでしょうしねぇ。 すいません、、、質問が今一飲み込めませんでした。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

英語を話す機会は皆無なので実際はどうか分りませんが、body hair という言い方はあるようです。 → http://www.thefreedictionary.com/body+hair 単に hair というと、髪の毛も意味してしまうのではないでしょうか。

関連するQ&A