- ベストアンサー
5800兆円とは妥当か?朝鮮戦争60年の被害額を算出
- 北朝鮮の朝鮮戦争60年間の被害額は約5800兆円とする調査結果が公表された。
- 北朝鮮が公表した結果であり、具体的な根拠は不明。
- 朝鮮戦争期間中に米国が北朝鮮に及ぼした被害の総額とされている。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
皆さんが既に5800兆円が正解であることを書いていますので、私はそのことに関して一言コメントを書かせてもらいます。私は以前から、日本語では数字が4桁毎に変化するという日本語の構造を全く無視して、欧米の3桁毎にコンマを打つ習慣を強いられてしまったナンセンスさと屈辱感に腹を立てていました。昔は、日本の簿記はきちっと4桁毎にコンマを打つことを学校で教えていましたから、余計腹が立っていました。そんなことをしていると、そのうちに日本人の中に数字の勘定が出来なくなる人達が現れて来て、世界でも類を見ない日本人の優れた数字処理の能力が退化してしまう時期がやって来ると思っていました。 その時期がいよいよやって来たのかと、今回の質問を読んで感無量です。多分、何故日本人が自分たちの言葉の合理性を無視してまでも、欧米人達に媚びを売らなくてはならない羽目になったか、質問者さんはご存じないと思います。実は、これが戦争に負けたということなんですね。こんな、コンマの打ち方という一見小さいことの様でも、戦争に負けてしまうと自分たちに自信がなくなり、また戦勝国の陰日向の圧力によって、自分たちの先人達が血の涙を流しながら作り上げて来た貴重な文化や財産を顧みないような教育が行われるようになるのだという、そのことを具体的に知らしめてくれる例として、日本人の数値に関するコンマの打ち方は、貴重な例になっておりますね。
その他の回答 (10)
- Knotopolog
- ベストアンサー率50% (564/1107)
金額の場合に限らず,「表記法」には,種々様々あります. 要は,その場に最も適した「表記法」を用いれば良いだけの話. その場で,誤解を生ぜず,明確に分かれば,それで良いのです.
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
質問内容がよくわからないのですが.... ただ 1つ, 「5800円は 5800円であって 5万800円ではない」とは言える.
- nattocurry
- ベストアンサー率31% (587/1853)
1京=1000兆ではありませんよ。 1京=10000兆ですよ。 1兆=10000億、1億=10000万、と同様です。 もしかして、1兆=1000億、1億=1000万、だと思っていたりしますか?
- ponman
- ベストアンサー率18% (213/1126)
すでに回答に在るとおり、英語などでは10^3で桁上がりしますが、日本語では10^4で桁上がりです。 大きな数字で、3桁ごとに桁区切りのカンマを入れるのは、日本語表現から言うと意味がありません。
- tpg0
- ベストアンサー率31% (3785/11963)
万⇒億⇒兆⇒京と10の4乗で単位が違って来ます。 K⇒M⇒G⇒Tは10の3乗ずつ単位が変わりますから、これと勘違いしましたか? 1,000万の1桁上が1億ですね。
- datchi417
- ベストアンサー率27% (515/1904)
5800兆円は、0.58京円なんで表現としては妥当です。 5京800兆円なら、50800兆円になります。
- sotom
- ベストアンサー率15% (698/4465)
50800兆円ならば、5京800兆円ですね。
- D-Matsu
- ベストアンサー率45% (1080/2394)
1000(10^3)ではなく10000(10^4)で単位が上がるので間違いではありません。 5京800兆円=50800兆円です。
- kakibesuto
- ベストアンサー率19% (248/1301)
9999兆9999億9999万9999の次が1京だ!(10の16乗)
- 86tarou
- ベストアンサー率40% (5093/12700)
1京=10000兆… 5800兆円=0.58京円
お礼
そうですね。私の勘違いです。 上でたくさん回答をいただいたので、失礼ながら、こちらにまとめて記載します。 小学校の時に、算数の学習で0000で呼称単位が億、兆、京と変わることを学び、実際、0000でカンマを打っていました。 その後、英語を中学で学ぶ時に、000で英語の呼称単位がthousand, million, billion, trillionと変わるので、かなり動揺しました。会社経営の父親の簿記仕訳をみても、000で縦に線が入っており、戸惑いを覚えました。算数で習ったことが実社会で部分的にせよ利用されていないからです。あの学習は何だったのか。 その後、外資系の会社で勤務して、英語で話す方に慣れてしまいましたが、使う数字は、多くてもGDPとか国の借金を表す800兆円くらいですので、それより大きな数字に触れるチャンスがない状態で、このニュースに遭遇しました。 皆さんどうもありがとう
お礼
なるほど。敗戦の影響を私が受けているわけですね。 社会に出て貿易の仕事をしていたときに、インドか香港?からの連絡に100を表す英語がありました。一般的には使われない単語です。 その時に、日本と同様に、数を数える単位変更が異なる国があるのだと知りました。 仕事の関係上、5000億円というとどれくらいのお金がピンとくるし、500 billion yenとすぐに頭で置き換えられるのですが、100兆円から数字の桁が増えると、ちょっとスラスラと口からでないですね。。。。 日本には1万円札があり、私の大好きな(たくさん集めたい)お札が、身近な単位です。 仕事の関係上、アメリカ人と話す時に、単位の変換をすばやくできるようになっていたはずなのに。。。勉強します。 京は、日本人の単位がどこまであるかという番組で知りました。最後の方は、無量だったか大数だったか、とても大きな単位まで日本人は考えているのですね、すごいです。