- 締切済み
ジャクソン5の歌詞でわからない部分があり質問させてください。
ジャクソン5の歌詞でわからない部分があり質問させてください。 有名な「The love you save」という曲のサビで 「stop!the love you save may be your own,darling take it slow,or someday you'll be all alone」 という部分です。 後半は「ダーリン、焦らず行かないといつか君はひとりぼっちになってしまうよ」ということだと思いますが、前半がどうも明確にわかりません。 君がとっておく(大事にしておく)愛(=the love you save) は君自身(=your own) かもしれない(=may be) という意味なんでしょうか。 でもそれだとつまり何がいいたいのかはっきりわからず、やっぱり違うかなとモヤモヤしています。 英語に詳しい方、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tatsu01
- ベストアンサー率18% (292/1540)
回答No.1
大昔、フィンガー5がカバーしていましたね。 フィンガー5版の歌詞を記憶をたどって書くと 「恋は大事なもの あせらないで人を見ることさ いつか恋を失くしたら 君は一人ぼっちさ 傷ついてしまう」 この後、晃と正男の掛け合いが入ります。 その娘に恋している男の子が、他の男の子たちと仲良くしているのを見てやきもちを焼いている、というような 内容の歌詞だったと思います。 ザクっと意訳するなら、簡単に他の人を好きにならないで(自分の愛/恋を安売りしないで)、みたいな感じかな?
お礼
フィンガー5がカバーしていたんですか、知りませんでした。 歌全体からしてtatsu01さんのおっしゃるような意味ということは わかっていたのですが、歌詞を全部覚えて歌っていても何だか ~ may be your own の辺りがすっきりしなくて… ご回答ありがとうございました!