- ベストアンサー
韓国の特に若い女性がよく言う「○○よ~」。「よ~」が耳障りに聞こえるの
韓国の特に若い女性がよく言う「○○よ~」。「よ~」が耳障りに聞こえるのですが、あれって日本語の「○○でぇ~」と同じ?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
2番の回答者様がおっしゃる通りです。 丁寧な語尾のひとつなんですよ。 この語尾の「よ~」の言い方によって、文章全体の表情が変わる、重要な語尾なんです。 元は伸ばさない「よ」なので、そのまま「よ」と言ってもいいですし、物を机の上にやさしくそっと置くようにやわらかく「よ」と言う事も出来るし、乱暴に「よぉ!」「よっ!」と言う事も出来ます。乱暴に言うともちろん、怒ってるような感じを相手に与えますね。いろいろな「よ~」の言い方があります。 そのうちの一つが、五線譜を頭に浮かべたときに上の方の♪から急に下の方の♪に落とすような言い方の「よ~」があります。若い女の人がよく言うとお感じなのは、この言い方であろうと思われます。2番の方がおっしゃる通りに男の人とか、他の年代の人も使うんですよ。 日本語で考えると「○○なんです。」という語尾を、「○○なんですぅ~。」。「すぅ~」のところを、高い位置から急に下に落とすように言うことがある、ああいう言い方に似てます。「よ~」のさまざまな言い方のうちでも、愛嬌のある親しみを感じやすい言い方ですね。
その他の回答 (2)
- BASKETMM
- ベストアンサー率29% (240/806)
「○○よ~」。「よ~」は、日本語で言えば、「~です」「~ます」「~ですか」「~ますか」に当たる丁寧な言い方です。男も女も使いますし、年齢に関係ありません。 日本人にとって耳障りな音だというのは理解できますが、単なる慣れの問題でしょう。丁寧な言い回しであることを理解すれば、気にならなくなります。
お礼
ありがとうございます。韓国語って日本語とよくにていますよね。訛りのある九州弁のような感じに聞こえます。
- conntian4
- ベストアンサー率40% (318/787)
何々よねぇ~の、ねぇ~と同じかな。
お礼
そうですか。
お礼
言語学的には同系なんですかね