• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文に直してくださる方、お願い致します。)

英文に直してくださる方、お願い致します。

このQ&Aのポイント
  • 英語勉強中の私が英文を作成する力がまだありません。英文に直してくれる方を探しています。
  • 3月に日本のテレビでABC(仮名)の演奏を見て感動しました。いつか直接見に行けることを信じています。
  • サイトは英語で、ABC(仮名)の呼び方について失礼になるか迷っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

この文を自力で英訳することは出来るんですが、コツとしてお伝えしておきます。 自動翻訳にかけて、まともな英語にするには、元の日本語にきちんと主語をいちいちいれないといけないんです。 誰が何をどうした ときちんとわかる文にしないと英訳がおかしくなります。 元の文でやってみましたが、なるほどめちゃくちゃな英文になりました。 あなたの元の日本語を自動翻訳機が翻訳しやすいように変えると以下のようになります。 そして下がその自動翻訳です。 私はなんて幸運なんでしょう。 私は私がABCの近くに感じられるサイトを見つけました。 私は日本人のファンです。 私は今年の3月にテレビであなたたちの演奏を見ました。 それはわずか3分の映像でしたが、私はそれに初めて心を奪われました。 私はあなたたちの演奏が大好きです。 私はいつか私があなたのライブ演奏を見ることが可能であると信じます。 私はあなたにずっと活動し続けてほしいです。 私はあなたがいつか日本に来てくれることを願います How lucky I am!I found the site where I was felt near ABC. I am a Japanese fan. I saw your performances on the television in March this year. I was fascinated with it for the first time though it was an image of only three minutes. I love your performances. I believe that I can see your live performance some time. I want you to keep acting for a long time. I wish you to come to Japan some time. ぎこちない日本語ですが、英文は元の日本語を修正する前より格段に通じる文になりました。(おかしな言い回しはありますが、通じます) 今度から自動翻訳する際はこのように私などの主語をいつも文に入れてしてみて下さい。 自動翻訳で通じるのか?と言う質問に答えるためこのような回答にしました。

rina76578
質問者

お礼

翻訳機にかける時、主語を入れるようにはしているのですが、いつも正しい所に主語が入れられている気がしません。 もっとスムーズに伝えられるようになるには勉強するしかないのでしょうが… とにかく、ありがとうございました♪

関連するQ&A