• ベストアンサー

和訳をお願いします。

和訳をお願いします。 英語が読めなくて困っています。 drove eveble no rried neart bearit death undbeli evabli evable これらを和訳お願いします。 isとかが無くて和訳できない場合は結構です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

この中で英単語であるのは、drove(drive の過去形で、「運転する」など) と death(「死」)だけで、他はふざけて何らかの単語を変形させたものか、まるで出鱈目に綴ったものと思われます。 たとえば rried など、いかにもおフザケであるのが分ります。たとえば harry という動詞の過去形は harried になりますが、その語尾の部分だけを取り出せば rried となりますが、それは英単語でも何でもありません。

rinngo2727
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 参考になりました

関連するQ&A