• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:アメリカ文学史についての英文です。)

アメリカ文学史についての英文の要約

このQ&Aのポイント
  • アメリカ文学史についての英文で、Henry David Thoreauについて言及しています。
  • Thoreauが池のほとりの小屋で過ごしていた際に書いた本についての評論家の意見があります。
  • 文章の内容は、Concord Riverでの魚のカタログ、ホーマーの詩、インディアンとトランセンデンタリストの戦い、音のトランセンデンタリスト的な意味について議論されています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

various の後ですから,discussions と複数形ですね。include と s がついていないので。 >a catalog 以降は全て目的語と考えていいのでしょうか。 その通りです。でも同格とは違います。 その本のさまざなな話題(内容)としては以下のものが含まれている。 それが a catalog of fish on the Concord River「コンコード川の魚のリスト」 the poetry of Homer「ホーマーの詩」 fights with Indians「インディアンとの戦い」 the Transcendentalist meaning of sounds「先験論者による音声の意味」 これらが A, B, C and D と4つ並列になっているのです。 「A と B と C と D が含まれている」 本とは言い難い中身の列挙です。 and は Indians と Transcendentalist をつなげているのではありません。 and の前にコンマがあった方がわかりやすいと思います。 the Transcendentalist meaning of sounds で,the は meaning についています。 the meaning of sounds で「音声の意味」 Transcendentalist が meaning を修飾。

aiciaiciai
質問者

お礼

ありがとうございます!!4つ並んでいたんですね。ようやく納得しました。 discussionは本の中身のことだったんですね。 論議と訳して 前文の評論家の行があったので、 この本に関するいろいろな論議を言っているのかと思いました。 いつもありがとうございます!!

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

> a catalog 以降は全て目的語と考えていいのでしょうか。 私の見るところでは、a catalog of fish on the Concord River が一つのまとまりだと思います。 同じように、the poetry of Homer、fights with Indians、theTranscendentalist meaning of sounds がそれぞれ独立した要素だと思います。 > indian vs Transcendentalistなのか、一緒になっての戦いなのか? まるで別ものでしょう。「超絶論」というのは、エマーソンなんかが有名ですね(ただし、私には説明できるだけの知識がありません)。 とりあえず訳してみると、  「ヘンリー・ソーローは、コンコード川の魚のカタログ、ホメロスの詩作品、インディアンとの戦い、音についての超越論的意味などについて論じている」 とでもなるのかなぁと思いますけれども、知識が無い者ですから、果して正確かどうかは分りません。 また、sounds についても、この部分だけからでは「音」としか解釈出来ませんでした。 あくまでもご参考までに。

noname#110863
noname#110863
回答No.1

Its various discussion include (A), (B), (C) and (D) **日本語では(A)と(B)と(C)と(D)という形式は一般的に上のようになるのではないでしょうか? (A)=a catalog of fish on the Concord River (B)=the poetry of Homer (C)=fights with Indians (D)=theTranscendentalist meaning of sounds「超越論者たちの音の解釈(意味)」。内容は日本語ででも詳しく調べないとむずかしいでしょう。

関連するQ&A