- ベストアンサー
バレーボールのチームメンバーを選ぶさい、キャプテンがあまり実力のない選
バレーボールのチームメンバーを選ぶさい、キャプテンがあまり実力のない選手たちを選びました。 そして選んだ理由として、まず、 「実力不足のメンバーでも勝利に導けるキャプテンだと証明したい」 と言いました。 そして 「I felt that if I did pick weak people you could carry ‘em a little」 と続きます。 これは、 「弱い選手を選んだら、君たち(弱い選手)も成長できると思った」 というような意味でしょうか? どなたか分かる方、お知恵を貸してください! どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>「弱い選手を選んだら、君たち(弱い選手)も成長できると思った」 だと僕も思います。 ただ「I felt that if I did pick weak people you could carry ‘em a little」原文には「君たち」にあたる you の他に 'em が別にあるのが気になります。直訳すれば「弱い選手を選んだら、君(たち)は、彼らを成長できると思った」です。すなわち(1)キャプテン、(2)聞き手、(3)彼ら(=弱い選手?)の三つが居るように聞こえます。
お礼
早速のご回答、ありがとうございます。 (3)が何なのか、考えていませんでした。 そこですこし考えたんですけど、'em を「優勝」と考えました。 そしてcarry little を「あまり役に立たない」として、 「弱い人たちとやれば、自分の力が際立つと思った」 のような意味なのかしら?とも思えてきたり…。 難しいです。。。 アドバイス、どうもありがとうございます!