- ベストアンサー
ジーニアス英和辞典によると、suicide seatというのは助手席と
ジーニアス英和辞典によると、suicide seatというのは助手席という意味だそうです。しかしながら、suicideというのは、自殺という意味です。直訳したら、自殺者席という意味になるような気がするのですが、どういう語源なのかが気になり質問させていただきました。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.2
交通事故で最も死亡率の高い席が助手席から来ているためと思います。「何かあったとき、運転手は本能で自分の身を守るためにハンドルを切る、そのため、助手席側に物が追突することになりショックが一番激しい席になる。」 このために、接待等で客をもてなすときは、日本では、運転手の後部座席に長老(会社の偉い人)を案内します。
その他の回答 (1)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1
車の席で一番危ないシートと言う事ではないでしょうか。 例えば車で重役とか偉い人を乗せる時とか、付き添いで 何人がいたとしても、助手席には乗せませんよね。 よっぽどその人柄とか、カジュアルな雰囲気とか でなければ、、、
質問者
お礼
なるほど、危ないからですか。たしかに助手席にえらい人は載せませんね。ありがとうございます。
お礼
助手席が死亡率が一番高いというのは初耳でした。確かに死ぬから自殺者席なんでしょうね。勉強になりました。ありがとうございます。