- ベストアンサー
こう言う言葉探しています: 同じ地位に居座る人。( 「主(ぬし)」以外で。)
こんにちは、お世話になります。 洋書を読んでいて、fixtureという単語に遭遇しました。 ================================= ((a ~))(同一の場所・地位・職に)居座った人[物], 「主(ぬし)」. ================================= http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=fixture&stype=0&dtype=1 ○○は、ローマの政治中枢にもう9年も君臨していた。 ○○(人名)は、ローマのfixtureであったった。 という感じで使われているのですが、 「○○は、ローマの主であった。」だとニュアンス的には近いのかも知れないけど、なんか「主」って言葉が好きではありません。かといって、 「○○は、ローマの同じ地位に居座った人であった。」だと、なんか不自然です。 fixtureという言葉に相当する言葉がないのかも知れませんなが、こう言うときにピッタリ来る言葉が有りそうな気がします。 例えば、「重鎮」は、長年居座っているニュアンスありますかね? 何か、ピッタリくる言葉を教えて頂けますか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
達人、国語カテでも御回答ありがとうございます、お世話になります。 御回答を拝読して、よくよく考えたら普通「有力者」と言ったら、長い間重要な地位を維持した人ですよね。 逆に短かったら「駆け出しの~」とか言いますもんね。 >有力者、、、、、、、、、くそ面白くもないですね、、、、 いえいえ、達人の如き、古今の名文に通じた御方には、そうかも知れませんが、僕のようなトウシロウは、ありがたき幸せと頂戴いたします。 >要するに「地下(じげ、と読みます)(その土地の)の重鎮」ですよね、、、 本当に、難しい言葉をよくご存知ですね! 英語だけじゃなくて日本語のボキャもすごいです! ちなみに、ここを拝読してから、急に「重鎮」も良かったのか、と、急遽宗旨変えしました。辞書に載っていない国語のニュアンスってどうも掴みづらいです。 >古狸(古ダヌキ)、、、なんかも、、、 そういえば、「古狸」って言いますよね。 面白いですね。 「地下の重鎮」、「土地の有力者」と日本語でも言い表せる事が分かり、スッキリしました。 本当に御回答ありがとうございます。