- 締切済み
「あなたの笑顔はどんな時も私を強くさせてくれる
「あなたの笑顔はどんな時も私を強くさせてくれる いつもありがとう」 大切な人の誕生日に送りたいのですが…自分ではわかりませんでした。 この文を英訳できる方がいましたら教えてください。 お願いします*
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#183197
回答No.3
Your smile always makes me stronger. Thanks so much, 名前. Smile は普通は単数ですね。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22your+smile+always+makes+me+happy&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=&aq=f&oq=
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
「あなたの笑顔はどんな時も私を強くさせてくれる」 Whenever you smile on me, I feel so encouraged. I am always encouraged by your smiles. Your smiles always empower me. 「いつもありがとう」 「いつも一緒にいてくれてありがとう。 Thank you for always being with me.
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1
こんばんは。 Every time you smile at me, I feel confident. I always appreciate you. feel confident: 自信を持つ(心を強く持つ) appreciate: thank の丁寧な言い方 (他人行儀ではまずいのであれば、Thank you for all. ぐらいにしておきましょう。) ご参考に。