- ベストアンサー
『返信はいつでもいいよ』は英語で何て言いますか?
海外の友人とメールのやりとりをしています。 そこで『返信はいつでもいいよ』は英語で何て言いますか? 彼は今インフルエンザにかかっていて、寝込んでいるそうです。 ですので、体調悪いのに無理しなくてもいいよ。 返信はいつでも大丈夫だから。 あなたの気分がよくなってからでOKだよ。 っていうニュアンスも含めたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんな感じでしょうか。 【You can reply to me anytime. Take care.】
その他の回答 (2)
- jesuisyu
- ベストアンサー率46% (23/49)
回答No.3
No rush for writing back. Hope you'll get better soon. で良いです。
質問者
お礼
回等ありがとうございます!こんな表現の仕方があるのですね。参考になりました。
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2
>「返信はいつでも大丈夫だから。あなたの気分がよくなってからでOKだよ」 "Please don't worry about writing back. Write when you can." これは私の英作文ではなく、『英文手紙の書き方』(旺文社刊)に載っていたものです:-)。
質問者
お礼
『英文手紙の書き方』(旺文社刊)ですか。ありがとうございます。参考になりました。
お礼
この表現はシンプルで覚えやすいですね。ありがとうございます!