- ベストアンサー
粗探し(2)
“あらさがし”は漢字変換で“粗探し”、或いは“粗探し”と候補があがります。 私はここに使われている“粗”という字は、必ずしも“欠点”や“問題”、或いは“批判されるべきこと”の意味内包してはいないと存じますが、この“粗”という字にはそういう意味もあるのでしょうか? 日本語の多くは必ずしも漢字を以っては表記でくるものではない、或いは不適当なものもあるのではないでしょうか? “粗”という字を“あらい”という言葉の漢字としてはいいのですが、“あらさがし”の“あら”にはずれる場合もあるような気がいたします。 私のことばの観念が不十分なのでしょうか? どうかお導きください。お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#106800
回答No.2
その他の回答 (2)
- yatchky303
- ベストアンサー率7% (1/13)
回答No.3
- kyoromatu
- ベストアンサー率14% (746/5024)
回答No.1
お礼
そうですね。 そういう場面の表現から段々使用の範囲が拡大したかもしれませんね。 最初に使われた場面での妥当な意味とその漢字表示を背負ってきている言葉は結構たくさんありますね。 真に大事な示唆に富むお教えです。 ありがとう御座いました。