• ベストアンサー

英語で、「ギターの弾き語り」「ピアノの弾き語り」というのはどのように記

英語で、「ギターの弾き語り」「ピアノの弾き語り」というのはどのように記述するのでしょうか? sing with the guitar とか sing with the piano で通じますか? もっと適切な表現がありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

ですよね~ (^^)  sang (sings) with his guitar とか sang (sing) with the piano などで、十分通じると思いますよ。

sakuzatchi
質問者

お礼

助かりました。 sing with the piano で通じるならこれで行きます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
sakuzatchi
質問者

お礼

資料のご提示ありがとうございます。 ・・・・こんな長ったらしい表現になってしまうのですか・・・・ もっとコンパクトな言い方って無いのでしょうか。

関連するQ&A