- ベストアンサー
英訳お願いします!!
こんにちは!!! 以下の英文の訳をお願いします! He is loved by everybody in spite of his many faults. よろしくお願いします!!!!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼は多くの欠点があるにも関わらず、みんなに愛されている。 (直訳ではありません) "In spite of..."は「~にも関わらず」です。自分でも知っていたくらいですから、高校英語では結構有名だと思いますよ。
その他の回答 (2)
- thecloud
- ベストアンサー率57% (12/21)
回答No.2
こんにちは。 「彼が短所を沢山持っているけど、皆に愛されている」 だと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうござ増す!!
noname#246704
回答No.1
「あの男は誰にでも好かれるタイプだね。ダメな奴だけどさ。」
質問者
お礼
回答ありがとうございます!! 参考になりました!
お礼
回答ありがとうございます!!