• ベストアンサー

英訳お願いします!!

こんにちは!!! 以下の英文の訳をお願いします! He is loved by everybody in spite of his many faults. よろしくお願いします!!!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3

彼は多くの欠点があるにも関わらず、みんなに愛されている。 (直訳ではありません) "In spite of..."は「~にも関わらず」です。自分でも知っていたくらいですから、高校英語では結構有名だと思いますよ。

japaneseda
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!

その他の回答 (2)

  • thecloud
  • ベストアンサー率57% (12/21)
回答No.2

こんにちは。 「彼が短所を沢山持っているけど、皆に愛されている」 だと思います。

japaneseda
質問者

お礼

回答ありがとうござ増す!!

noname#246704
noname#246704
回答No.1

「あの男は誰にでも好かれるタイプだね。ダメな奴だけどさ。」

japaneseda
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 参考になりました!