- ベストアンサー
意味教えて下さい!
[as soon as]と[in spite of]と[in this way]と[by this mistake]の意味を教えてください。 質問多くてごめんなさい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 意味はNo1の回答者さんのとおりです。 [by mistake]だと「間違って」とか「誤って」何々した、というように使いますが、[by the mistake]のようにtheがつくと、やはりNo.1さんの言うように、何か特定の原因で、ということになると思います。 下記のアルクという英語のサイトで調べると便利ですよ。 http://eow.alc.co.jp/as+soon+as/UTF-8/ このように上の枠の中にフレーズをそのまま書き入れて、隣の[英和・和英]のタブをクリックすると意味や使い方が出てきます。ちなみに日本語を入れても同じです。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
その他の回答 (1)
- ayutorin
- ベストアンサー率12% (6/48)
回答No.1
[as soon as~] →~するやいなや [in spite of~] →~にかかわらず [in this way] →このように [by this mistake] →この失敗により 最後のはちょっと自信がありません。何かの文の一部でしょうか?