• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:seen from the planeはlooked at from the planeではダメか?)

See or Look at? Seen from the planeはlooked at from the planeではダメか?

このQ&Aのポイント
  • 質問内容は、Seen from the plane, the island looked like a turtle. というような、よくあるやつです。
  • lookとseeの違いと言えば意識的に見るのか、無意識的に目に入ってくるかの違いが有名なので、それでlook atはダメなのかなとも思いましたが、この場合どちらととってもいいように思えます。
  • 文法的になぜseeはokでlook atがこの場合ダメなのかが知りたいです。今のところ自分の知識を総動員して考えると…やっぱり受動態の関係で、ダメなのではないか…という推測をたてています。目的語が影響を受けるとか受けないとかそんな話では…?と推測してますが、これに対しての明確な答え、というか、納得できる考え方をお持ちの方がいたらぜひお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

「look at」は瞬間的、表面(をなぞり)的な感じがします。これはあくまでも私の感じです。以下も同様ですが、参考までに。 話を単純化するために能動態で考えてみます。 「機内から」「島を」「見た」なら、それは「島」として「見た」のでそれを「亀」として「見た」(「亀」に見えた)というのは、論理的に矛盾するような気がするのですが。「島をみたら、そこに亀が見えた」ならば矛盾がないように思いますが。 「see」ならば、まだ一個の対象として「島」を捉えるより一息前の時間が記述されているような気がし、次の瞬間、「島に見えた」といっても矛盾していないのではないでしょうか。 「look」は自動詞だと考えれば、やはり受動態には厳しいものがあるかと。 また辞書によれば「look at」には「点検する」の語義があって、そのときにこそ受動態がぴったりするとあります。 I have my car looked at.〔ジーニアス4版p1160.〕

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

予めのお断りです、文法解釈なぞ出来ませんので、、、、(泣) 小難しいことは判りませんが、そんな時は別の適切な単語(この場合は動詞)を、、、、 Viewed from the plane, the island looked like a turtle 又は「俯瞰する」→「overview」を使って、、、、 Overviewed from the plane, the island looked like a turtle. 「look at」は「ある程度の近距離にある対象物を(観察する意志をもって」注目・凝視する」イメージが有りますので、間違いとは言えないが、この場合の眺めていたら「亀の形に見えた」の雰囲気にはそぐわないような、、、

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

文法的には間違いではないと思います。 しかし、look atは一時的な動作ですので、この場合意味的にやや不自然ですし、主節にもlookが重複していますので文章としても難があります。  Looked at from this corner, the object is astoundingly beautiful. なんかだとOKなのではないでしょうか。

MSN-ko
質問者

補足

look atが一時的動作だというのはなんとなくわかりました。 「目を向ける」動作だということですよね? 一時的動作と、「亀みたいに見える」という長めというか恒久的なことが相反するという解釈でよろしいでしょうか??ちょっとスッキリです。ありがとうございます。 しかしseeはどうなんでしょう? look atだとダメというのはoubliさんの説明でかなり納得です。 今度はseeならどうしてOKなのかを提案していただけると非常に助かります! お願いします!もっとスッキリしたいです!!笑