- 締切済み
ふわふわ、もこもこの意味の外国語を教えてください。
ネットショップを立ち上げようと思っているのですが、 名前がなかなか決まりません。 愛犬のトイプードルにちなんだ名前をつけたいと思っているので、 ふわふわ、もこもこ、という感じの意味合いの 外国語を教えてくださいm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
スペイン語でsuave(スアベ)という単語があります。 ふわふわ、もこもこではないのですが、 「柔らかな、こころよい、やさしい」などの意味の形容詞です。 カタカナ表記はスワベ、スアベ、どちらでもいいのではないかと 思いますが、スペイン語の場合、veは「ヴェ」ではありません。 「ベ」で良いです。 動物の体の手触りにも使います。 ※知らなかったのですが英語でもsuaveという単語があり、 (読みはスワーヴ) 気持ちよい、こころよい、優しい、人当たりの良い、 (ワインなど)口当たりの良い、仕上げのなめらかな、 などの意味があるんですね。 さらに和西(スペイン)辞典で見てみると、 「ふわふわした、柔らかい」は、blando(ブランド)またはblanda(ブランダ) 語尾が2種類あるのは男性形と女性形で異なるからですが、 名詞とくっつけないのならどちらでも響きや好みで選んでいいのでは。 名詞と一緒に使うなら、形容詞も名詞と性や数をそろえないと間違いになります。 ※フランス語・イタリア語・ポルトガル語などもこういうルールは同じ。 「ふわりと」はsuavemente「スアベメンテ」 ちょっと長いでしょうか。 リヘラ、リヘラメンテ、というのもありますが、 軽い(英語のlight, lightly)の意味合いが入るようです。 雲がふわりと空に浮かんでいる、など。 トイプードルには毛糸のイメージがするんですが、 毛糸ってどういうんだろうと思ったら、hilo de lana イロ・デ・ラナだそうです。 覚えにくいかもしれませんが、語呂は悪くない感じ。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GZHZ_jaJP229JP230&q=hilo%e3%80%80de%e3%80%80lana lanaは羊毛や動物の長めの毛の意味だそうです。 hiloは糸。deは「の」ですから、毛の糸。そのままです。