- ベストアンサー
Skin in the game
よく会社で偉い人たちが、Skin in the gameがどうのこうのと言っています。調べると、経営者が自分の会社に投資するという内容が出てくるのですが、そういう意味で言っているようではなく、リスクをとってもやろうよ的に聞こえます。 どなたか、詳しい方教えてください。それとSkinの前に何か動詞がいると思うのですが、例文もお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- OKWave_com
- ベストアンサー率46% (210/453)
回答No.2
noname#102281
回答No.1
お礼
何度もありがとうございます。私も色々探したのですが、この例文は発見できていませんでした。これだとリスクテーキングと取れます。 会社の人が間違って使っていたわけではなかったようです。 かっこいいフレーズなので使ってみます。