- 締切済み
ハーイディア のスペル
ハーイディアのような声のかけ方がたぶん親密な距離感で 使うと思いますが、ディアのスペルを教えてください。 それから、どの程度の距離感でしょうかか? 恋人、親子、まあ、近い親類程度でしょうか?一般的に
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
「ディア」は Dear です。 でも、Hi, dear! というより、「こんにちは」という感じなら Hi, there! の方を使うという情報が下記のページに出ています。 → http://bbs.jpcanada.com/oldlog/17/2541.html 上記のページを読んでなるほどと思ったのは、オバサンたちがよく使うというのはともかくとして、文の終わりに dear が用いられるということ。 それは、何となくそうかもなぁという気がします。 手持ちの英和辞典で dear を引くと、That's a dear! という例文があって、「(子どもなどをたしなめて)いい子だからね」という訳になっています。 また、「夫婦間、親から子供への呼びかけ」ともあります (たしかに、子供での呼びかけになら使いそうな感じがします)。
- pico_usagi
- ベストアンサー率45% (320/702)
回答No.1
Hi dear! English speakers do not care how close the relationship. They just use it anytime. Parents say "I love you" to their kids.
補足
my dear とかですかね。。帰宅時とか