• 締切済み

ハーイディア のスペル

ハーイディアのような声のかけ方がたぶん親密な距離感で 使うと思いますが、ディアのスペルを教えてください。 それから、どの程度の距離感でしょうかか? 恋人、親子、まあ、近い親類程度でしょうか?一般的に

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

「ディア」は Dear です。 でも、Hi, dear! というより、「こんにちは」という感じなら Hi, there! の方を使うという情報が下記のページに出ています。 → http://bbs.jpcanada.com/oldlog/17/2541.html 上記のページを読んでなるほどと思ったのは、オバサンたちがよく使うというのはともかくとして、文の終わりに dear が用いられるということ。 それは、何となくそうかもなぁという気がします。 手持ちの英和辞典で dear を引くと、That's a dear! という例文があって、「(子どもなどをたしなめて)いい子だからね」という訳になっています。 また、「夫婦間、親から子供への呼びかけ」ともあります (たしかに、子供での呼びかけになら使いそうな感じがします)。

huhu_001
質問者

補足

my dear とかですかね。。帰宅時とか

回答No.1

Hi dear! English speakers do not care how close the relationship. They just use it anytime. Parents say "I love you" to their kids.

関連するQ&A