• ベストアンサー

attitude 使い方

質問です。 なに、その態度は?! what the attitude what attitude that または、what's こんな感じでつたわりますか? もっとメジャーな言い方ありますか? 英語圏に在住の方など回答いただけたらたすかります

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • r_bel
  • ベストアンサー率64% (16/25)
回答No.5

う~ん、確かにattitudeは可算名詞にもなりますから、冠詞anをつけるのもありでしょうね。 あくまで一つの参考として、 "what kind of attitude is that" に一致する英語のページ 約 172,000 件 <URLはNo.2にて引用> に対して、 "what kind of an attitude is that" に一致する英語のページ 約 186,000 件 <http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=lang_en&rlz=1T4GGLL_jaJP324JP324&ei=13CiStTjLJv46wPvxszdCw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=%22what+kind+of+an+attitude+is+that%22&spell=1> を見る限り、一歩譲って、不加算名詞として冠詞をつけない表現が誤りだとしても、 ネイティブスピーカーに対してはNo.4の方が仰るような「伝わらない」ということは、ないと思いますヨ。

noname#198816
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございました。すごく助かりました! お礼が遅くなり失礼しました

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

残念ながら、私にはそのいずれも伝わりません。それを言うなら What kind of an attitude is that?! ですね。

回答No.3

私もNo.2さんと同じ言い方をしますね。

  • r_bel
  • ベストアンサー率64% (16/25)
回答No.2

まあ色々とあると思いますが、私なら、 What kind of attitude is that?! って言うと思います。ポイントは文尾を下げ気味の攻め口調で。 冷静さを保とうとしつつも実際かなりキレてる感じが出るかと。ww ↓参考検索結果(参考URLに入りきらなかったのでココに。) http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1T4GGLL_jaJP324JP324&q=%22what+kind+of+attitude+is+that%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_en

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

どうしても attitude という語を用いなければならないのであれば、  You have an attitude. という言い方が出来るのではあるまいかと思います (下記のページ参照)。 → http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214783582 * ただし、私は「英語圏に在住の方など」ではないので悪しからず(そもそも異国に行ったことはありません)。