• ベストアンサー

know a good time when

I know a good time when I see it. とはどういう意味でしょうか? 時宜をわきまえている、みたいな意味でしょうか…

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

良い時機は見た時にわかる。ですから、 ”(自分自身の目で)見てみないとわからない。”という意味に取れます。

pocchan0723
質問者

お礼

回答ありがとうございます! I know it when I see it.という表現があって、どうもその発展形のようです。やはり「この目で見るまでわからない、実際に見ればわかる」という意味のようです。 とても参考になりました!

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

みたいな意味でしょうね。直訳すると「私は、良い時期を見れば、そうとわかる」ですから「機が熟せば私にはわかるよ」って感じです。あとは文脈次第で。

pocchan0723
質問者

お礼

回答ありがとうございます! こういう言い回し、英語っぽくて好きなんですが、意味を考えるとはまってきちゃいます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

推測ですが、「見れば分る」・・・か?

pocchan0723
質問者

お礼

ありがとうございます! 参考にさせていただきます。