• ベストアンサー

この一文訳せませんか!?

すみません、英語の得意な方、力を貸して下さい! 「Begin by tensing all your muscles so you notice how they feel. Then systematically relax them one by one,starting with your feet and working upward.」 この一文を訳してくれませんか!? これは心理学の本で、ストレスに関する章の文章です。 その中のリラクゼーションに触れているところなのですが、この一文の前には、筋肉の緊張とリラクゼーションの関係について簡単に述べられていました。 こんな説明だけで申し訳ないのですが、私にはさっぱり分からないので、訳せる方がいましたらどんな訳でもいいので手助けください。お願いします。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

全身の筋肉を緊張させて、その感じを感じて下さい。それから、足から始めて下から上へと徐々に筋肉を弛緩させていきます。

momohara2
質問者

お礼

回答ありがとうございました! なるほど、弛緩はそれっぽいですね!全然思いつきませんでした(^ ^;) 参考にさせていただきます♪

その他の回答 (1)

  • chikoko-
  • ベストアンサー率38% (18/47)
回答No.1

内容がわからないので、直訳しただけです。 すべての筋肉を緊張することによって、それらがどのように感じるかに気付くように始まってください。 そして、上向きにあなたの足から始まって、働いていて、系統的にそれらをひとつずつ寛げてください。 ↓ すべての筋肉を緊張することによって、まづそれらがどのように感じるかを意識してください。 そして、足もとから始まって、働きかけ、系統的にそれらをひとつずつ開放してください。 ということ??? 半端ですみません。

momohara2
質問者

お礼

回答ありがとうございました! ぜひ参考にさせていただきます(^∀^)★