• ベストアンサー

only と justの違い

onlyとjustの違いを教えて下さい。  先日英会話のレッスンで生徒が私1人だったので   only me ? と先生に尋ねたら、   just you と言われました。  私は、Just me?と尋ねるべきなのでしょうか? それと、今日のレッスンは私1人でしょうかと尋ねる  フレーズを教えて下さい。   

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MicciHay
  • ベストアンサー率69% (30/43)
回答No.1

> 先日英会話のレッスンで生徒が私1人だったので > only me ? > と先生に尋ねたら、 > just you > と言われました。 > 私は、Just me?と尋ねるべきなのでしょうか? pochi0413さんは正しい英語を使っていますよ。 多分、その先生が「Just you.」と言ったのは、別段、“only”の表現を訂正するためではなかったと思います。日本語でも英語でも、同じ言葉を反復するのを避け同意の別語を使うすることがありますが、この場合もそうかもしれません(例えば日本語で、「今日は私だけ?」と聞かれた場合、「君だけだよ。」と応えてもいいのですが、「そうだよ。」とあえて“だけ”を繰り返さない人も多いのではないかと思います)。 さて、ご質問の副詞のonlyとjustの違いです。onlyの場合「だけ」とか「たった」とかの意味にほぼ限定されるます。 これに対し、justはもっとはるかに広い意味を持ちます。この単語、そもそもはインド・ヨーロッパ語源の「yewes」に端を発する言葉で、justのほか、jurist、jury、 conjure、 injury、perjure、judge、prejudiceなどの派生語を構成しています。すなわち、この言葉の中心的な意味は「まさしく、正しく」であり、その転用として「ただ、だけ」も意味しうるようになっていると理解していいと思います。 とすると、「自分だけ?」と尋ねようと、自分から言い出す場合には、justよりonlyの方が明確で、むしろ適切だと思われます。(それに対し、受ける方は、もちろんonlyを使っても良かったのですが、「まさしくね」とやや大きな意味を含む言葉で返しても誤解は生じないわけですね。) > それと、今日のレッスンは私1人でしょうかと尋ねる > フレーズを教えて下さい。 繰り返しになりますが、「Only me?」は正しい英語です。ただ、これをより完全な文で言うのなら、例えば、以下のようなものが考えられるでしょう。 Is it only I that will take the lesson today? Am I the only one who will recieve today's lesson?   何かの理由でonlyを使いたくない場合には、例えば、 Me alone? とか、 Solely me? とか、 同じ意味を表しそうな表現は、いろいろ考えつきます。

その他の回答 (2)

回答No.3

Gです。こんにちは! フィーリングからの説明をしますね。 まず、私の生徒がonly me?と聞いたら、他の生徒が必要なのかい? 一人という事は個人指導ということだよ、嬉しくないのかい?と感じるんですね。 だから、教師によってはここで、How lucky you are!という回答が先生の口から出てくる時があるんですね。 そして、onlyと言う単語がどうしても、私一人?という数量的な感じがするんですね。 ですので、just youと答える事によって、あなただけ、と言って数量的以上にThis class is just for youという個人指導というフィーリングが出てくるんですね。 これを、ただonly youでは、このフィーリングが出ないように感じます。 これは、私が感じる事であって、この先生がそのように感じていったのかはわかりません。 今度その先生に会った時、Mr.xxx, when I was the only student for the class last time, I asked if I was the only student for the class by saying "Only me?", you said "Just you". What was the reason you said "Just you", instead of "Only you"?と聞いてみてください。 彼なりの回答が聞けると思います。 ただ単に同じ単語を使いたくなかった、ということもあるだろうし、他に理由があったのかもしれませんね。 Only me?と聞くことはそれなりに悪いとは思いませんよ。 Just me?と聞くことも良いですよ。 他の言い方としては、Is there anybody else coming for this class? Am I the only one for this class today? 等が使えると思います。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

  • 774
  • ベストアンサー率43% (19/44)
回答No.2

only と just の件は、 #1 の方が書かれたように同じ言葉の繰り返しを避けたか、違う言い方をすることで強調したか、 だと思います。 今日のレッスンは私1人でしょうかと尋ねるとしたら、私なら、 Only me for today's leson ? とか Do you expect any student (to come) bisides me ? という感じで聞くと思います。

関連するQ&A