• ベストアンサー

歌詞の意味

私は中国人です。 日本語を教えてください。お願いします。 ステンカラージンの歌詞です。 意味を教えてください。 「ペルシャの姫なり燃えたる唇(くち)とうつつに華やぐうたげかながる」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ishiwara
  • ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.4

#3です。 「か」は助詞です。「係り結び」に使われるときは、特に「係りの助詞」とも言われます。「ぞ」「なむ」「や」「か」の4つです。 昔習った文法で、すみません。

noname#96329
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Ishiwara
  • ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.3

首領のステンカ・ラージンが、捕らえてきたペルシャの姫と毎日ぜいたくな暮らしをしているのを見て、ドン・コサックの兵士たちが不満をもらす、という意味です。歌詞が「はしょりすぎ」で、やや難解です。 燃えたる唇(紅をさした唇)つまり化粧をして贅沢な暮らしをしている、ということ。 「うつつ」は、夢/現実のうちの「現実」のほうですが、ここでは、夢か現実が区別がつかないほど豪華な宴会、と解釈していいでしょう。 「宴か流る」は「そんな宴会が毎日のように続いているのだろう」で、正しくは「宴か流るる」ですが、音数の関係で短縮して「流る」となっています。「か」があるので「流るる」と「連体形」になるのが本来です(係り結び)。 続いて、 その上(かみ)帰らずヴォルガの流れ、醒めしやステンカ・ラージン眉根ぞ悲し。 とあり、ステンカ・ラージンが姫を川に投げ捨てて殺し、贅沢な暮らしから元に戻った、という悲しい結末を暗示しています。 ここでも「眉根ぞ悲しき」となるべきであって、音数の関係で省略が行われています。

noname#96329
質問者

お礼

ありがとうございます。 「か」は何品詞ですか? インターネット辞書にありますか?

noname#111034
noname#111034
回答No.2

No.1の最後の部分の訂正です。キーボードの前をはなれて,ふと思いつきました。 か:強意の助詞 ながる:(時間が)流れる,(宴会が)進んでいく でしょう。

noname#96329
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#111034
noname#111034
回答No.1

これは古文ですから,初学者の現代文の知識で理解するのは難しいと思います。 ペルシャの姫なり:(ステンカ・ラージンたちがペルシャから得た戦利品は金銀財宝ではなく)姫その人であった。 燃えたる唇:燃えるように赤いくちびる と: and うつつに:夢のように(本当の意味は「現実に」ですが,逆の意味にも使うことがあります) 華やぐうたげ:もりあがった宴会 かながる:(意味不明)「かなでる(=演奏する)」の間違いではないでしょうか。ただし,ネットで調べると「かながる」と表記しているものもありますので,実在する特殊なことばかもしれません。

noname#96329
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A