- ベストアンサー
英訳お願いします!!!
海外のメーカーにコンセントの写真を送って、商品のプラグは、これに使用できますか?と聞きたいのですが、どのように聞いたら、分かりやすいでしょうか?教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コンセントは壁の?プラグとは?壁に差し込む部分の事?ですか?それはプラグとは言わずソケットと言います(英語では)もしもその事でしたら Is it possible to use your goods' socket for this?です。
その他の回答 (2)
noname#111034
回答No.3
My house is equipped with wall sockets shown in the image attached to this Email, for the commercial AC power line. I would like to make sure that your model can be directly connected to them. しつこく書けば,こんな感じになると思います。 ちょっと心配なのは,その商品の電源仕様が日本の100Vでもいいのかどうかです。これがOKで,もしプラグ形状だけが合わない場合は,変換用のアダプタも販売されていますので,検討してみてください。
- ladeda
- ベストアンサー率55% (21/38)
回答No.2
追加:そのままの文章でOKですよ。
質問者
お礼
ありがとうございました。 早速メール送ってみました。 ありがとうございます!
補足
すみません! 差し込み口(受):ソケット、差す方をプラグと言うとするならば。。。 ソケットの写真を添付で送り、買おうとしている製品のプラグは、このソケットに使用できるかを聞きたいのでした。 よろしくお願いします。