• ベストアンサー

“私的には・・・”って、どういう的?

よく、“私的には・・・”って言いますね。 “私としては・・・”ではなく、私的には、ですね。 さて、私的には、の「的」って、どういう的だと思いますか? 皆さんは、よく使いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#106605
noname#106605
回答No.14

よくは使いませんが、親しい人と意見交換してる時に、あくまで自分の意見だと強調したい時に使うことはあります。 個人的には・私個人の意見としては・一般的にではなく私の考えでは と何度も言ってると面倒になるので、その短縮形としてです。 他の人はどうあれワタシの意見よ!って意味です。 流行ごとには疎いので、TVなどではどう使われてるのかは知りません。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 >TVなどではどう使われてるのかは知りません 多分、せりふとしては存在しないのではないでしょうか。 日本語として正しいという印象を受けませんし、テレビ等で聞いたこともないですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (19)

  • dell_OK
  • ベストアンサー率13% (766/5721)
回答No.20

質問者様の言われる「私的」は「わたしてき(わたくしてき)」と読む場合のお話ですね。 これは「私的(してき)」を「わた(く)してき」と読み始めた人たちがどこかにいらしったのでしょうね。 おそらく、感覚的な意味合いは違うような気がしないでもないですが、もともとは「してき」が意味していた事が「わた(く)してき」と読むようになっただけの事だと思うので、やはり「わた(く)し個人的には」と言う事だと思います。 「私、個人的には」を省略して「私的には」になったのかも知れません。 「わた(く)してき」は、気付いたら時々使っていた事がありますが、なるべく使わないようにしています。 意識している時は、「私が思うに」などの言い方をします。

localtombi
質問者

お礼

そうです、“わたしてき”です。 いろいろ回答を拝見するに、「的」にも沢山の見解があるんですね。 これは面白いことです。 似た言葉に、「私事で・・・」というのがありますが、謙虚さには雲泥の差がありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • a0832669
  • ベストアンサー率30% (45/148)
回答No.19

本音と建前を分けて、話をするときに使うことでしょう。「私的には」「個人的には」などは本音を言うときで、そういわないときは建前なんでしょう。建前が主流になった頃から生まれた日本語だと思います。

localtombi
質問者

お礼

なるほど、「私的」と言うことで予防線を張るんですね。 本音なんだけど悟られては困るので、あくまでも私個人の話・・・みたいな感じでしょうか。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • cucumber-y
  • ベストアンサー率17% (1846/10420)
回答No.18

私的年金<=>公的年金と普通に使っていますが回答数から推察すると何か問題点があるのでしょうね。 書き込み後、先のご回答者さん達のご回答で勉強させて頂きます。

localtombi
質問者

お礼

>私的年金 この私的は“してき”ですが、会話で言う“わたしてき”の「的」は、ニュアンスが違うような気がします。 「的」にも深い示唆がされていますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#132240
noname#132240
回答No.17

こんばんは 私的。 他の人がどう思おうと私はこう思う。私はこうだという事だと思います 私的=私に限って という意味で良く使っているような気がします。 こういう使い方をして相手の方が嫌な思いをされることも あるんだなぁとわかったので、これからは気をつけないといけない と思いました。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 そうですね、他の人が言っていることや考えていることは、それはそれとして、私は・・・みたいな感じでしょうか。 主体があくまでも自分中心となっている点が面白いですね。 それを「的」で簡潔に言い表しています。 ありがとうございました。

noname#96519
noname#96519
回答No.16

恥ずかしながら・・使ってしまいますね。 他の回答者の方々と同じように「私の考えとしては」「個人的には」というかんじです。(「~ってカンジ」も良く使ってしまうのです) ここでも 知らず知らずのうちに使っているかもしれないです。。 localtombiさんは「私的には」って使ってほしくないと思われているのですか? もし そうでしたら・・ごめんなさいです!(あ、これも変な日本語・・)

localtombi
質問者

お礼

>「私的には」って使ってほしくないと思われているのですか いえいえ、そんなことはありません。 この「的」の意味を、どう解釈しているのか興味がありました。 >「~ってカンジ」も良く使ってしまうのです なるほど、対象が感覚的に(いい悪いにかかわらず)自分の波長と合っていると出てしまいそうですね。 若い人の言葉は「浜田ブリトニー」に聞かないと分かりませんね。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#116741
noname#116741
回答No.15

 おまけです。この場合の「私的」の用法ですが従来の「~的」と根本的な相違があるわけではありません。 日本の服 日本的な服  日本の服は日本で製造されたものであればチャイナドレスでもジーンズでも日本の服ですが、日本的な服と言うと和服でなければならず、逆に製造国はベトナムでもモンゴルでも良いのです。つまり、一般的性質です。 鹿児島の宴会 鹿児島的な宴会  鹿児島の宴会は鹿児島で行われる宴会でありさえすればよくテーブルでワインやシャンペンをたしなんでも場所が鹿児島であれば鹿児島の宴会です。一方、鹿児島的な宴会は畳の上で騒がしく芋焼酎をあおらなければならず、逆に参加人員がイタリア人で場所がブラジルであっても畳の上で騒がしく薩摩白波をあおるかぎりは鹿児島的宴会です。つまり、一般的性質です。  「~的」とは、個別の事情にかかわらず一般的性質・特性を言っているという点で「私的にわぁ」と用法は同じです。奇怪に感じるのはこれを「私」に対して使う点であります。  日本的や鹿児島的はいわるゆ公知の対象であってその性質が百科事典に載っている、つまり「~的」と言われればハハァあのことかと聞き手に分かるはずなのですが、「私的」という新型用法だけは百科事典に載っていない、聞き手にとってシランガナの対象をさも百科事典に記載する価値がある公知の対象であるかのように偉そうにのたまう点が、従来の「~的」と違うのです。  「私的」が公知の対象でないがために「日本的な部屋」「西洋的思考法」などのように形容に使用できず、私的とはどのような様式であるかという説明文だけが発表されます。日本をまったく知らない外国人に「日本的」とは何かを説明する場合と同様です。「日本的には靴を脱いで部屋に上がります。」 

localtombi
質問者

お礼

再び、ありがとうございます。 一般的性質ということは、「それらしく振舞っている感じ」という印象がありますね。 “それらしく”の中味によって、「的」の意味合いが強まってきます。 「私的」というと、私というカテゴリーの中で表現すれば・・・みたいな感じで、そのカテゴリーが自分で完結しているので、「偉そうにのたまう」みたいになるんでょうね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • BLAVOSKI
  • ベストアンサー率15% (3/20)
回答No.13

「他の方は他の方で別の捉え方・考え方・都合があるでしょうが」 という自分以外の方の意見などの存在・中身を否定するものではありませんが、私の場合・・・ って 使い方なんでしょ

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 なるほど、“皆さんの意見は意見として、それはさておき・・・”みたいな感じですね。 他人の意見を尊重しているのか、そうでないのか分かりませんね。 ありがとうございました。

回答No.12

「わたしてき」ですよね。歳が歳なので使いませんし、嫌いな言葉です。  「的」は本来の意味合いを持っていないと思います。恐らくは自己主張をする際に相手に強く取られたくない、自分のことを他人事のようにしておきたい事の曖昧な意思表示の手法かと思います。相手にストレートに取られて、反感をかうような状況をダイレクトな自分でも他人でもない「私的」という1.5人称に転化させておくような効果を求めて使っているように感じます。  個人的には、いじめ社会における自己防衛の為に生まれた言葉かもしれないと思います。似たような話し方として、随分昔「わたし(俺って)ってXXXな人だから」と言う人が沢山いました。現在でも、ついこの間派手な結婚式をした女性タレントがよく使っていますが、きわめてどうでも良い私的(してき)なことをあたかも客観的に語っているようで不快です。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 >「私的」という1.5人称に転化させておくような効果 もしかしたら、今風コミュニケーションの「技」のひとつなのかも知れませんね。 自分なんだけど、どこかでダイレクトに捉えて欲しくないような感じ・・・ 逃げ、なのか、間口を広げているのか・・・ ありがとうございました。

noname#146889
noname#146889
回答No.11

「わたしとしては」という意味ですよ。 「私的には」は間違った日本語だと 本に書いてありました

localtombi
質問者

お礼

>わたしとしては そうですね、本来はそういうことでしょうね。 でも、「的」ということでいろんな解釈にとられますね。 むしろそれを期待しているような気がします。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#90298
noname#90298
回答No.10

私の考えでは~ っていう意味だと思いますけど。

localtombi
質問者

お礼

私の考えでは、を、私的、と表現するあたりが汎用性を表しますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

関連するQ&A