• ベストアンサー

“私的には・・・”って、どういう的?

よく、“私的には・・・”って言いますね。 “私としては・・・”ではなく、私的には、ですね。 さて、私的には、の「的」って、どういう的だと思いますか? 皆さんは、よく使いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#106605
noname#106605
回答No.14

よくは使いませんが、親しい人と意見交換してる時に、あくまで自分の意見だと強調したい時に使うことはあります。 個人的には・私個人の意見としては・一般的にではなく私の考えでは と何度も言ってると面倒になるので、その短縮形としてです。 他の人はどうあれワタシの意見よ!って意味です。 流行ごとには疎いので、TVなどではどう使われてるのかは知りません。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 >TVなどではどう使われてるのかは知りません 多分、せりふとしては存在しないのではないでしょうか。 日本語として正しいという印象を受けませんし、テレビ等で聞いたこともないですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (19)

noname#116741
noname#116741
回答No.9

 飯島愛あたりが流行らせたテレビ語だと思いますが、「~の思考方法では」「~のスタイルでは」という意味でよく通じるので便利な新語だとは思います。私は使いませんが。いや、「この言葉を使わない自分がいる」かな。あほくさい日本語がいっぱい出てきてほんと便利になりました。 私は甘いものが食べたい。 私的には甘いものが食べたい。  その時だけの事情ではなく私と言う個性の恒常的性質であることが伝わります。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 >私は甘いものVS私的には甘いもの なるほど、甘いものが好きな自分という個性が、甘いものを欲してますよ・・・ 的は深い。 ありがとうございます。

  • born1960
  • ベストアンサー率27% (1223/4397)
回答No.8

 ニュアンスとしては「公的な(オフィシャルな)」という意味ではなく、「私的な(プライベートな)」ということですね。  しかし、こうしたネットで発言している分には「公」なのであまり意味をなしません。もちろん公的⇔私的という意味で使ってるのは少ないですね。  ただ、「私としては」「自分の意見は」って書くよりも「私的には」って書くほうが楽ですし、どことなく柔らかく自己主張しているように捉えてもらう事を期待しているようにも見えます。

localtombi
質問者

お礼

>どことなく柔らかく自己主張しているように捉えてもらう事を期待 そうなんですよね、「的」で全てを言い表してますから分かってよ、みたいな期待感・・・ 分かります。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#111860
noname#111860
回答No.7

> さて、私的には、の「的」って、どういう的だと思いますか? 公的の反対 個人的、ということでしょう。 よく他社との会議で使います。他にはおおっぴらに出来ない。 アンオフィシャル(会社の看板を背負わない発言)の前に つけることが多いです。

localtombi
質問者

お礼

アンオフィシャル・・・なるほどですね! あくまでも個人的見解ということで、言質を問われませんね。 そういう感じ、よく分かります。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • tomban
  • ベストアンサー率26% (2616/9771)
回答No.6

「わたしてきには」という読み方で読んでいただければな、と。 年中使います。 「わたしの場合ならば」というニュアンスで使ってます。

localtombi
質問者

お礼

そうですね、“してき”ではなく“わたしてき”ですね。 私だったら、という感じですね。 でも、“私だったら”と言わずに、“私的には”と言うところが面白いですね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • q_yy
  • ベストアンサー率31% (11/35)
回答No.5

「自分としては」「個人的には」という意味です。 私は使いませんが、10年前と比べて、他人が使う分には違和感がありません。私が大学生時代に、同級生が初めて使ったときは、衝撃でした。「その言葉はインテリが使うべき言葉じゃないね。」と他の数人と失笑しながら馬鹿にした記憶があります。しかし、今の学生は使います。そして、私も他人が使う分には許容するようになりました。

localtombi
質問者

お礼

>その言葉はインテリが使うべき言葉じゃないね なるほど、「的」ということで丸めてしまうことが、どうも許されないんでしょうね。 曖昧ではありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • myo9321
  • ベストアンサー率26% (81/303)
回答No.4

ワリと使いますね。 意味合いとしては、“私としては”とか“私の場合は”とか、 単純に字数が少なくなるので、“私的には”を使ってます。 友達雑談中とか、メールとか、 “私としては”だと言葉として硬すぎるって時に使ってます。

localtombi
質問者

お礼

なるほど、字数の問題ですね。 「的」でもニュアンスは伝わるから分かってくれよ、という感じでしょうね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • lalulalun
  • ベストアンサー率21% (164/772)
回答No.3

あまり使いませんが、 「個人的には」の個人を私に置き換えてる感じじゃないですか。 「私は」と意志を断言するのが苦手な若者に便利なんでしょう。

localtombi
質問者

お礼

>「私は」と意志を断言するのが苦手な若者に便利 なるほど、自己主張がなかなかできない人の「逃げ」という感じでしょうか。便利ではありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

回答No.2

個人的には に言い換えれば同じ意味だと思います。 俺的にどうのこうの とかたまに使ったりしますね。

localtombi
質問者

お礼

個人的には、ですね。 あくまでも自分の中の考えでは、みたいな感じにも取れますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

回答No.1

いつからでしょうかね。何かの流行言葉のような使われ方から始まったのだとは思うのですが・・。 「理性的」「感情的」「数学的」「経済的」などの「的」でしょうか。限定した範疇が条件となっている、みたいな感じですかねえ・・・。 ただ、「私的には」の場合は、さらに「いやこれは主観であって、必ずしもそうとは限らない、あなたの意見が違ってもそれはそれでいいのですが」と、やや責任回避的な弱含みのニュアンスで使われる場面が多い様な気がします。 ちなみに私は、実際の会話では滅多に使いませんね・・・。

localtombi
質問者

お礼

回答を頂き、ありがとうございます。 なるほど、確かに感情的とか経済的の的とは、微妙に違う気がしますね。 >やや責任回避的な弱含みのニュアンス 結構ファジーな言い方ということもできますね。 ありがとうございました。

関連するQ&A